|
Beskrifning
Om en ryslig händelse
som tilldrog sig Natten Emellan den 26te och 27de i mars månad 1835
wid kappelle och Djupdy Fiskeläger i Nährs Socken och Gottlands
Södra Härad!
De som på hafvet fara,
de säga af dess farligheter, och wi som höra dett förundra oss.
Dessa ord Hafver jag till en början af mitt företagande funnit bäst
lämpliga.
Som den wise Sedoläraren
Syrach i sitt 43:die Cap och 26:te v. skrifvit. Då jag, uti
enfaldighet täncker att om skrifva den farlighet som så många
Fiskare wid Djupdy och Kapelle fiskeläger i ofan nemnde dato råkade.
Då alla som utan att ana den förestående Olycka som träffade, både
till lif och gods, gingo för siste gången från sina anhöriga, Makar,
Barn, Föräldrar, och Wänner, och trodde således icke att så hastigt
skiljas åt. Men hvad händer - sådan är Ovissheten om lifvet, wårt
närvarande tillstånd före säger oss icke dett till komande som bäst
är.
Nu gingo vi till
Stranden för att numedelst Fiskande söka wår näring, icke af
winningslystnad som kanhända många menar, som ännu icke sett sin
annalkande och fördolda framtid, utan ser som af lyckan träffade
förmögenheter alltid tillräckliga och icke känner bristens behof.
Den kan ej bedöme andras brist, hvilken skulle väl wara så klok att
han kunde i förtid se sin tillkommande fara eller Olycka emedan
dagliga ärfarenheten wisar huru ovissa vi äro om wår lycka eller
Olycka. Wi ser som oftast det händer att den som igår föresatt sig
en Oundviklig Resa, idag infallit i en stark och wådlig feber, hvad
blir nu av hans Resa? Jo oförmögenhet till sitt företagande. Och den
som igår trottsade på en god och fullkomlig styrka, idag ser sig
beslagen i största uselhet och Elände, hvad är nu hans Magt och
välde Ja: ett allt för ringa wärde Emot ett så högt Wäsende. Den som
igår öfversåg sina förmögenheter och ägodelar,idag ser sig af
Tjufvar beröfvad hvad är numera Ett lån af den Goda försynen? Jo:
Allt förgängligt under Solen. Mången skrote igår af sina Rara
Byggnader och rika förråd men med den försvundna Natten blifvit af
Elden nedlagda i kol och aska, hvad är nu hans Prunkande Palatser
och outtömliga förråd? Jo; denne klager öfver att han har förlorat
allt. Men jag säger han har ändå lifvet i behåll hvilket är det
dyrbaraste af allt hvad en människa äger, så wida han med förnuft
erkänner hvem han är.
Dessa tillförne
medbröder har förlorat alt både lif och gods: Jag måste nu vända mig
till fortsättningen af mitt företagande ämne. Den omnemnde afton då
vi alla i sjönöd råkade Fiskare gingo till att idka wårt arbete och
begåfvo oss ut på Sjön blåste fullt wäder i Sydvesten som gick på
Westlig och slutade i Nordvesten. Som böjade med en förflugen storm
och rasade Orkaniskt, då hvar och en hade utsatt sina Fiskeredskap
och dett på tjugo och trettio famnars djup som är ganska långt från
landet. Ovädret tilltog alt mer och mer och Råden togs efter nödens
farlighet på olika sätt, den ena så och den andra så. Alt af
öfvergifvenhet. kl. hade knapt hunnit 8:ta på aftonen då stormen
började med sitt riktiga alvar att öfveraska Oss nödstälda.
Då man började att
upptaga de för enstund sedan utsatta Fiskeredskap i tanke att ro åt
landet, men den häftiga stormen betäckte luftens hvalf med en svart
öfverklädning som skiftesvis omväxlade med Snö och Regn, som lästade
i följe med Stormen och Mörkret så att ingen sdjerna syntes. Då
uppoffrade en och hvar sina krafter åt arbetsamheten med hopp om
räddning men af förtviflan allt hopp ute.
Alla hörde
Dödsbasunernas förfärliga ljud af den tjutande winden och de
brusande Böljornas häftiga dån, som då uppreste sig mot de bräckliga
Farkosterna och syntes med hvarje wink hasta åt Hafsbåttnens
förfärliga djup.
Mina benägna läsare
dömmen nu uti hvad belägenhet wi alle woro stadde uti, winden blåste
från landet, dessa små annars tillräckliga men nu alltför svaga
båtar i en sådan förflugen storm kunde icke sträfva hvarigenom många
fingo minnes märke somlige mer en del mindre 3:ne Båtslag som
utgjorde 9 man blef dett säkraste rof för wågornas kalla famntag.
Emedan ingen har sett
eller hört af deras bortgång eller affärd, 2:ne blefvo af sina
kamrater till landet förde döde då de på Sjön utblåste den sista
andedräckten, en dog uti sin Faders armar några minuter efter han
blifvit till landet förd. Rysliga skener, Fiskarna kunde icke ro
sina Båtar utan måste lemna sig åt de vilda wågorna halfdöda af
arbete, matthet, Wäta och köld.
Nu kan hvar och en
förnuftig efterläsare täncka hvad sorg som rådde öfver Allmänheten
häldst dem som saknade de sina. I Nährs Socken blefvo 11:st änkor en
större mängd Faderlösa barn och 13 man förlorade lifvet, men ännu
räckte sorgen till flera; här saknades ännu en Båt som utgjorde dett
4:de Båtlaget som troddes afgått i samma öde, men genom Guds Beskärm
Underligen hulpne, dessa wore Serganten Eric Nicklas Palmberg, samt
Bonden Hans Pehrsson Husarfve, wi uppoffrade wåre kraffter i tanke
att hinna - Fiskelägret men förgäves. Då den 3:dje kamraten Bonden
Anders Hansson Kulle, slog dett oss det att wårt arbete dett vi icke
straxt förstodo men fingo dett snart ärfara.
Då icke mera krafter war
igen måste wi sätta till ett Segel i tanka att hinna landet men
förgäves;
Då i dagens gryning
träffade oss 2:ne sorger den första war den, att 3:dje kamraten
lemnade oss allena och skilde sig från denna Werldens brusande haf,
hvilket med häpenhet och smärta måste skåda, detta war en begynnelse
af sorg och lidande.
Den 2:dra sorgen blef
ännu mera grym och förskräckande då vi blott såg en skymt af landet
och 2:ne kyrkor som syntes stundvis Emellan snöbyarnas förfärande
störtande, hvad syntes oss nu för råd?
Jo: att segla från
landet eller vår födelse ort och hålla med winden som fortfor med
lika Grymhet. Hvilken blef nu den 3:dje kamraten eller intog dess
ställe?
Jo: Ängslan, förtvivlan,
Hunger och nöd, tänk nu min läsare hvilka tankar vi voro stadda uti,
dett lemnar jag varje rättskaffens männinska att bedöma.
Ack! Rysliga dag ack!
rysliga morgonstund som aldrig af mig vore tänckt men likväl detta
ärfara.
Hvad skulle nu wåra
tankar wara fästade wid?
Jo stundom vid dett ena,
och stundom vid dett andra, först skilsmässan från denna Werlden och
att öfverlämnas åt de altid för oss synbara wågornas kalla Famntag,
Och sedan wid en sådan bortgång icke få tala wid ömma Föräldrar,
Hulda Makor, kära Barn, samt trogna Slägtingar, och wänner, härvid
skulle wåra hjertan brista.
Men likväl skulle wi
förvänta den ankommande stunden med hvarje ögonblick, den skyndsamma
förlossningen att lemna denna Wärlden och i salig stund skiljas
hädan. Ja denna dag den 27:de blef oss en långer dag i hvarje blick
med hvarje brusande wåg väntade wi dett snara afskedet.
Emedan Stormen var lika
häftig och hafvets wågor syntes oss alltför brusande och grymma som
icke tycktes hafa medlidande af wår gråt och ängslan, men
understundom tycktes wårt hjerta som af qval uppfyldt, finna någon
lättnad Då wåra tårfulla ögon någon gång kunde få skåda Solens blick
ur de tjocka molnen.
Men vid dess från waro
fingo vi uthärda Snö och Regn.
Öfver oss war Himmelens
hvalf bemantlade med en mörk öfverklädning af ett tjockt förehäng,
och under oss den stora och wida Grafven som alltid stod öppen och
beredd till att mottaga oss. Länge wäntade vi wårt slut men äfven
ryste för dett kalla famntaget. Då hvarje wåg rysligen uppreste
bredvid oss oförmögna warelser, jag kan knapt till minsta prick
uppteckna wårt odrägliga qval, trenne döder syntes oss nu förestå.
Först att lemna wårt lif till rof åt de vilda vågorna, Andra att
frysa i hjäl, Tredje eller och att dö af Hunger.
Men därföre äro vi
skyldige den Gudomlige efvige och allmägtie Guden och lof för sin
barmhärtighet mot oss Syndare att icke något dera af detta träffade
oss.
Denna dag bortgick
ändelig med stormen och därpå inträdde en mera stilla afton. Natten
emellan den 27 & 28 war mycket fin, men den kalla årstiden
förorsakade en stor skade-värkan på wåra af köld och väta stelnade
lemmar än drogs vi hit än dit efter windarnas ombytliga skifte, med
hvarje stund wäntade vi Landkänning men förgäfves.
Denna Natt bortgick
ändeligen med sorg och Smärta; Lördagen den 28:de infant sig lika
sorglig men dock med vackert wäder. Wårt hopp började att åter
upplifvas i tancke att finna land eller någon Seglare.
Nej alt förgäfves, wi
fingo icke se så mycket som en Fågel nej alt förlorat.
Denna dag försvan,
aftonen infant sig mycket fin och angenäm med ett stilla lugn, då
luftens mångfaldiga bländande färg syselsatt wår syn till
betracktelse för en stund. Sedan måste vi ned taga vårt toppsegel
som altid stått till, i tanke att genom roning uppmjuka de stelna
ledarna som alla redan woro nestan Orörliga.
Men efter en liten
stunds roning blef wi uti Nordvestan hvarse ett lyse som varade
blott några minuter dit åt stälde vi wår kosa.
Då uppeldades åter en
gnista af glädje uti wåra bröst. Men denna warade ej länge: Emedan
dett genast försvan och efter denna tanka hölt vi åt dett hålle wi
först blef dett hvarse då togo vi uti beslutning att detta war
förmodligen någon Blenkfyr när den åter hastigt försvan.
Med en fullkomlig ifver
uppoffrade vi wåra ännu återstående svaga krafter med roning, af
hopp blandat i Glädje att hinna dett för en stund sedan försvundna
lyse eller stelle då wi trodde på Natten hinna land.
Ack! falska inbillning
tiden afgick ändå intill minatten, men hvad händer? Jo med största
häpenhet då jag vände mig till bakar rätt nära båten en stor wit
mur af 60 till 80 alnars längd, och till höge af 6 el 7 al.
Då jag i rörd häpenhet
ropar till min kamrat ackta oss att vi icke ror båten sönder.
Mitt på denna mur war en
öppning som liknade en Port eller ingång af 6 alnar bredd, Ofvanför
denna mur stode flera oräkneliga Träd som bildade flera otaliga
slags skapningar och Figurer i anseande af en trädgård. Dessa träd
stodo högt öfver muren åt oss lutande dock löflösa och af tusende
olika utseanden, kanske nära 2:ne tim[m]ars tid rodde vi med denna
underliga syn framför oss tills en mycket kall ånga öfveraskade oss
och efter en stunds roning befants samma Trädgård efter oss men i
helt andra skapnader än förut.
Detta warade rätt länge,
kalla dunster och ångor förföljer oss luften blef alt mer mulen,
Nordvest storm började på nyo att ryta och på min[n]a oss den för så
få stunder sedan förflutna men dock så minnes wärda och rysliga
storm.
Då måste vi i största
möda sätta upp wårt Toppsegel och länsa för winden denna storm
räckte intill Söndagsmorgonen den 29:de i dagningen det blef stilla
lugnet men därjämte så stark köld att vattnet frös i båten så att
när vi skulle hösa vattnet ur båten måste vi slå isen sönder med
Hösfatet, och wåra kläder woro då så stelfrusna att vi med möda
måste bryta dem, då vi trodde att detta vårt öde skula blifva dett
sista.
Ack! nej denna morgonen
infan sig mera god än förut. Solen framträdde i sin Purpur sköna
fägringen på dett klara sättet; Alla tankar om räddning woro nu
förgångne, och allt hopp som då infant sig hos oss, war dett att
blifva ett långsamt rof för den säkra döden.
Wi måste då i sorg och
tårar, qval och jämmer, oro och förtviflan af vakta wissa slutet;
Solens glans försvagade wåra ögon då dess nedskjutande strålar
glänste på Hafvets lugna Spegel, som tycktes upplifva wåra förfrusna
kroppar, utan förmåga att ro vår båt drefs vi nu hit och dit i
lugnet.
När vi nu eftertänckte
wårt usla tillstånd och belägenhet, de hemmavarandes sorg och
jämmer, wid skulle wåra hjertan brista; wi utgjöto flera Tusende
böner och tårar, dessa sammantreffade med de hammawarandes suckar
och klagorop som förenade sig och framträngde inför den Gudomliga
Tron.
Då den Helige Guden war
icke borta med sin hjelp.
Denna Söndags-Middag
blef en glädje för oss usla warelser, då vi finge sigte på en
Seglare men på dett långa afståndet ovissa om hvad kosa han styrde.
Af glädje och längtan i
hopp och förtröstan att snart blifva hulpne, (kunde vi oss emellan
utbrista med hjertrans innerliga känslor om ett nytt lif) till slut
kunde vi urskilja hvad kosa han ämnade sig, då måste wi ännu för
dett sista försöka de ännu få öfverblifna krafter att uppsätta wåra
Segel.
Men af wanmagt och
oförmögenhet måste vi göra flera försök förrän dett lyckades men med
Guds hjelp wan vi vår åstundan, att vinna snarare uppmärksamhet af
den seglande på oss bandt jag min Lång-halsduk på masttoppen ock med
till hjelp af roning så mycket vi förmådde tycktes wi komma honom
närmare, denna Glädje warade icke länge då han ändrade sin kosa åt
ett annat holl, då måste vi med rop och weftningar med en hatt fästa
hans uppmärksamhet på oss, men icketill någon fördel för oss som vi
kunde förstå, Herran Gud hvilken Sorg vi voro uti, wi börjde till
med roning under 2:ne Segel mera än våra krafter kunde tillåta i den
tanka att gina emot honom.
Endteligen wan vi vår
åstundan och kom honom närmare och närmare och intill fören af
Fartyget då wi under dett samma lät våra segel falla, och en man
stod förut med ett stycke tåg af flera famnars längd och hifvade
dett ned i båten till oss,jag som först tog tag i en tågbukt för att
hala båten intill sidan blef falskeligen narrad här uti då Skepparen
icke lät minska segel att hindra Fartygets fart som gick för fulla
segel i lagom kultie, och wid första sträckning på tåget rycktes jag
ur båten i Sjön som war undgefärligen 6 af 8 al. från Fartyget, då
min kamrat detta såg fattade han en annan bugt af tåget och bandt
fast uti båten.
Då 3:ne man ombord drog
mig och båten till Fartyget och af detta få manskap förorsakades
after hvad jag tror flera minuter till förrän dessa bemägtade att
draga mig till fartygets sida, då jag under denna tid flera gånger
under vattnet, sedan fingo de tag uti min tröjkrage och kunde
således icke förmå at få mig upp ur vattnet af den orsak att jag kom
med ryggen mot fartyget och Hängde med en del af kroppen i Wattnet
men till slut fick jag den ena foten uppå båtstammen då var dett
snart hulpit att få mig ombord.
Denna Skeppare en
Holländare wid namn Fredriq Eikmejer , förande Galjasen Margrita &
Anna kommande från Amsterdam, och estimerade till Danzig. Då vi nu
ändtligen kommit om bord nestan liflösa och utan att förstå något
ord af detta Sjöfolk sa stodo vi på däck som liflösa statyer
åtminstone jag som då kom upp ur dett iskalla vattnet men likväl
upplifvade af Glädje att vi voro räddade, men äfven fulla af qval
och smärta då vi sista gången och lifstiden måste lemna vår 3:dje
kamrat i följe med wåre Fiskeredskap och båt som nu hade burit oss
uti 3:ne dygn och nu skulle blifva hans Likkista hvarvid våra
hjertan skulle brista. Denna Bordgång skedde vid den 29:de om
söndagsaftonen som war efter Kaptenens räkning 10 mil från Danzig
och 38 fråm Gottland, med första dagens storm war säkerligen de
nämnde 38 mil tillrygga lagda, och inte de 2:dra dygnens mildare
wäderlek drefs båten af och an, hade första nattens blåst varit som
dagens då hade vi med säkerhet förlorat wåra lif på en okänd strand.
Då jag kom ombord blef
jag af Styrmannen ledsagad ner uti kajutan, och fick torra kläder
som voro ganska behöfliga .
Då wi uti 3:ne dygn
warit utan mat och dricka länktade wi rätt mycket efter någon
förfriskning men fick icke något förrän deras Skaffning inträffade
hvilket tycktes skulle blifva oss mycket kärkommet men oförmögne
till att kunna förtära något emedan maten blef så stor i munnen.
Nu tänkte wi Glada att
finna efter 3:ne dygns möda och wakning en God och lugn vila, och
slumrade i tanka att såfva den sista Sömnen. Nej den warade ej länge
Rysliga drömmar och Fantasier uppväckte oss flera gånger och kunde
ej således njuta någon sömn. Om morgonen den 30:de befants mina
lemmar och leder så Svullna och styfva att knapst någon af dem kunde
röras, mina fingrar orörliga , fingerändarna och nagelrötterna hela
svartblå som af den orsak att jag icke hade wantar under den
förflutna tiden. Fötterna kunde jag trampa på Emedan de woro utan
känsel ända upp öfver knäskålen, båten hade genom min kamrats
försorg blifvit af Sjöfolket fastgjord wid Fartyget men genom
uppkommit Oväder om natten slitit sig lös. Denna dag bortgick med
blåst och köld, med längtan förwäntade wi den kommande nattens wila
men njöto den ej bättre än den försvundna.
Tisdagsmorgonen den 1:a
April fingo vi skåda Neufahrvasser då vi kom till bryggan blefvo vi
genast uppskickade till LotsCommendören att undergå förhör och sedan
därifrån till PoliceDirictören i Staden som låg tämligen långt ifrån
Neufahrvasser, denna väg måste jag gå med tofflor på mina fötter dem
jag fick ombord, ty benen voro så ömma att de ej kunde tåla träsko.
Ifrån PoliceDirectören blefvo vi skickade till Kungl: Consulatet,
huru Glada blefvo vi , då vi träffade en Svensk medborgare Consulen
Herr Lars af Segerström, född i Stockholm, hans milda wänlighet mot
oss lindrade wårt qval, han ledsagade oss till 3:ne Skeppare som
voro från Gottland som voro komna före oss till Danzig, med glädje
blefvo vi af dem emottagn dessa voro Cap. N.N.Sellmer.
Cap.J.P.Österberg. Cap.P.N.Rohnström. med dessa anstalte Consulen
att vi fingo blifva ombord hos, och den som först blef af klar, med
den skulle vi fara öfver med, jag låg om bord vid Cap. Sellmer, min
kamrat låg hos Cap Österberg, då vi nu legat om bord i 3:ne dygn och
därigenom, blefvo vi allt sämre och sämre, så att Uselhet och
Sjukdom inspärrade alt mera och värre och all känsla bortgick ur
våra kroppar så att vi icke kunde vara längre ombord som blef vår
förluste sedan, genom en betalning för dett nya qvarteret wi måste
vara tvugna att antaga, emedan vi icke längre kunde ligga ombord i
den kalla årstiden, wi trodde att om wi kunde komma till värma och
få ligga uti en säng skula dett blifva bättre med oss.
Detta anstaltade Sellmer
om med Consulen som drog bestyr om dett samma.
Om lördagsaftonen, den
4:de April blefvo wi af Sellmers folk ledsagade upp till en
kalkkapten wid namn Grantson, denna afton war för oss mycket
efterlängtad och kär, då wi uti hela 9 dygn icke vist af annat än
stark köld, och nu åter upplifvad med hopp att få ett gott qvarter.
Denna afton efter
avslutad afton mat på dett sätt som då lagades wore för oss ganska
slätt och mindre passande som då voro i minsta förmåga af krafter
och hopp om hällsa; sent på ,qvällen gingo vi ändteligen till vila
knapt var minatten förfluten då jag uppvaknade i största elände och
jämmer då sängvärmen förorsakade en förfärlig wärk uti mina Svullna
fötter uti Fjorton dagars tid måste jag uthärda en odräglig wärk och
wånda, en wicka finge vi begagna denn förmån att vara i sälskap med
några Pålska Soldater och njuta en säng till vila, sedan måste wi
närmare 3:ne weckors tid ligga uti en förstuga i ett skaffri där
hönsen öfver oss hade sinda nattqvarter, där vi måste ligga nästan
på blåtta gålfvet, och utan att hafva något på oss blått våra egna
eländiga kläder denna medfart gjorde oss som var förfrusna icke
något godt, ingen kunde wara mera mod fäldt än jag som befant mig
uti främmande land både sjuklig och utan medel, jag behöfde andra
människors hjälp uti 8 dagars tid för att knäppa upp och till mina
knappar då jag skulle göra mina behof.
Mina naglar och finger
ändar woro svarta och nästan som se svartrips, då spåddes af flera
människor att detta war ett förebud till kallbrand, sådant var icke
någon fägnad för en främling, efter några dagars tid föll detta
svarta skinnet af fingrarna som var tjockt som de vanliga
Bancostyfrarna brukar wara, sedan ran bloden uti flera dagar af
fingrarna och tålde ganskalänge förrän jag fick dem brukbara .
Den spisning vi hade i
wårt skrala qvarter kan jag knapt beskrifva, dett skula kanske synas
som wi voro matvräkare, nej Gud hjelpe mig dett har jag aldrig
varit.
Men till att äta
halfkokt och rå mat har jag aldrig kunnat och tillika hade den
aldrig smak af sälta ty där nyttjades knapt något salt, Emedan denna
wara hölds af den Preuska Kungen och ingen annan dristade att införa
eller sälja sådant ty en Tunna salt kostade i Danzig 16 Rd .
Och som Grandtson både
uti ett kronans hus samt höllt spisning till närmare 50 soldater som
nu hvarje dag komo tågande ifrån Pålen, som till större delen woro
Tiggare Och sämre folk och ganska Ohyfsade dessa togo wäl till godo
med hvad Grandtson kunde skrapa ihop ty han tänckte wisserligen att
med hast svinga sig ur sin fattigdom, hvad som kunde blifva jemte af
Spisningen dett skulle vi åtnöja oss med , ingen gick dett närmare
än mig, min kamrat war likväl bättre lottad än jag i detta fallet,
nestan hvarje dag gick han om bord på Gottlänningarne där fick han
mat hvarje gång, samma förmån kunde jag äfven haft om jag kunnat gå,
skedde det någon gång så skulle dett ske till hjelp af 2:ne käppar
för att ej falla omkull, mat fick vi tvenne gånger om dygnet och ett
ganska otäckt vatten dett jag här icke vill nämna.
Ibland dessa nyklädda
Soldater eller af dem fick vi snart ärfva en hop Ohyra som i många
dagar var oss svåra gäster.
Dock likväl hugnade vi
oss åt ett löfte som Consulen gaf oss att vi skulle slippa att
betala något för qvarteret m.m. som vi nog sedan fick vidkännas
långt om länge slap wi ändteligen ifrån dett Sjangtila qvarteret
och den stora staden Danzig, där jag icke hade något nöje Blott
sorger och Uselhet, den 26:te April lemnade vi Danzig och gick om
bord hos Capt: Rohnström som seglade från Neufahrvasser på
eft:middagen då Herran under den tiden gaf oss wacker wäderlek.
Den 28:de på förmiddagen
komvi till Slitö hamn då vi blefvo i land skukade till Majoren och
Riddaren samt Tullinspecktorn N.N. Stiweni som förpassade oss eller
Recomderades oss ganska hederligt till Wisby att hos Konungens
Befallningshafande uppvisa wåre Pass, till Wisby kom vi den 29:de
April på f.m. här blefve vi hindrade i hvarje gata både af bättre
och sämre folk och alla woro nyfikna att villja hör wårt öde dett
såg nestan ut som de alldrig sett människor förr, men ingen af alla
dessa hade nogot watten att bjuda oss som då voro högeligen
blottstälda för mat och kläder undantagande Handlanden C G Hellgren
han gaf oss likväl 2:ne Glass till mans, annars annamade vi icke
uti hela Wisby stad så mycket som kunde tålas i vårt syndiga öga, nu
ändteligen fick vi tränga oss till LandsCanceliet och fick wåra pass
påskrifvna, från Wisby kom vi likväl , då vi sedan lemnade Wisby.
© 2005-2008 Pär Tell,
Visby |